Je mehr Sprachen du sprichst, desto mehr bist du Mensch.
2012. december 25., kedd
2012. december 23., vasárnap
2012. december 22., szombat
Polizist
Polizist: STOP! das ist ein Motorrad für eine Person.
Person 1: Das wissen wir!
Polizist: Und warum sitzen Sie dann zu dritt drauf?
Person 2: Zu dritt?
Person 4: Fuck, wir haben einen verloren!!!
2012. december 20., csütörtök
das Väterchen
Der Friedhofsgärtner trifft einen anscheinlich sehr alten Mann auf dem Friedhof und fragt diesen: “Väterchen, wie alt sind sie denn?”
Darauf antwortrt dieser mit zitternder Stimme: “Ich bin hundert und vier”
Sagt der Gärtner: “Mein Gott, das lohnt ja gar nicht nach Hause zu gehen!”
Labels:
Humor,
majdnem vicces,
német humor,
német vicc
2012. december 19., szerda
Német szavak, Wortschatz, Funktionswörter - Funkciószavak, - fontos funkciószók 25-30 -ig
| Funktionswörter | Funkciószavak | |
| 25 | pro Person | fejenként, személyenként |
| 26 | pro Jahr | évente, |
| 27 | viel | sok |
| 28 | viele | sok |
| 29 | welcher | mely, melyik |
| 30 | zu | csukva, zárva |
Schwarzer Humor : BMW
Der Opa macht mit seinem Enkel einen Spaziergang. Dabei pflückt er einen Grashalm und steckt diesen in den Mund. Daraufhin jubelt der Enkel:
- Hurra! Wir kriegen einen neuen BMW!
Opa: - Wieso das?
Enkel: - Der Papa hat gesagt, wenn der Opa ins Gras beißt, dann kriegen wir einen neuen BMW!
Labels:
BMW,
Enkel,
Humor,
nem vicces,
német humor,
német vicc,
Opa,
Schwarzer Humor
Német szavak, Wortschatz, Adverbien - Határozószók, fontos határozószók 17-43 -ig
| Adverbien - Határozószavak | Jelentés | |
| 17 | abends | esténként |
| 18 | am liebsten | legszívesebben, leginkább, |
| 19 | besonders | különösen |
| 20 | danach | ezután, azután, utána |
| 21 | dann | ekkor, akkor |
| 22 | fast | majdnem, csaknem, szinte |
| 23 | ganz | egész, teljes, |
| 24 | genug | elég, elegendő, |
| 25 | gern | szívesen, örömmel, |
| 26 | getrennt | szétválasztott, megbontott, |
| 27 | lieber | n jobban, inkább, |
| 28 | manchmal | néha, olykor, némelykor, |
| 29 | mittags | délben |
| 30 | morgens | reggel |
| 31 | nachmittags | délután, délutánonként, |
| 32 | natürlich | természetes, természetesen, (eredeti) |
| 33 | nur | csak |
| 34 | oben | fenn, fönn, fent, fönt, fölül, felül |
| 35 | oft | gyakran, gyakorta, |
| 36 | sofort | rögtön, azonnal, tüstént, |
| 37 | überall | mindenütt, mindenhol |
| 38 | unten | n lent, lenn, alul, alant, |
| 39 | verschieden | különböző, eltérő, |
| 40 | vor allem | különösen |
| 41 | hauptsächlich | főleg, |
| 42 | vorwiegend | túlnyomórészt, főként, |
| 43 | zuerst | elsőnek, |
| 43 | zusammen | együtt, közösen, |
2012. december 17., hétfő
der Fisch
Labels:
fisch,
hal,
Humor,
német képregény,
Schwarzer Humor
Német szavak, Wortschatz, Adjektive - Melléknevek - fontos melléknévek 19-44 -ig
| Adjektive, melléknevek | Jelentés | |
| 19 | billig | olcsó |
| 20 | bitter | keserű |
| 21 | dunkel | sötét, homályos |
| 22 | eng | szűk |
| 23 | fett | zsíros, hájas, |
| 24 | frisch | friss |
| 25 | groß | nagy |
| 26 | grün | zöld |
| 27 | hart | kemény |
| 28 | hell | világos |
| 29 | hoch | magas |
| 30 | kalt | hideg |
| 31 | mild | lágy, enyhe, |
| 32 | nah | közeli |
| 33 | normal | normális, szabályos, |
| 34 | fantastisch | fantasztikus |
| 35 | rot | piros |
| 36 | salzig | sós |
| 37 | satt | jóllakott, telített, |
| 38 | sauer | savanyú, fanyar, |
| 39 | scharf | éles, csípős, |
| 40 | schlank | karcsú |
| 41 | stark | erős |
| 42 | süß | édes, |
| 43 | trocken | száraz |
| 44 | typisch | jellegzetes, tipikus, |
| 44 | warm | meleg, |
| 44 | wichtig | fontos, számottevő, jelentős, |
Német szavak, Wortschatz, Substantiv-Főnév, - fontos főnévek 102-175 -ig
| Nomen, Névszó, - Substantiv, Főnév, | Plural, Többesszám (die) | Jelentés | |
| 102 | das Abendessen | die Abendessen | vacsora |
| 103 | der Alkohol | die Alkohole | alkohol |
| 104 | die Anzeige | die Anzeigen | értesítés, jelentés, hirdetés, |
| 105 | der Apfel | die Äpfel | alma |
| 106 | das Bier | die Biere | sör |
| 107 | die Bohne | die Bohnen | bab |
| 108 | das Brot | die Brote | kenyér |
| 109 | das Brötchen | die Brötchen | zsemle |
| 110 | die Butter | - (kein Plural) | vaj |
| 111 | die Dose | die Dosen | doboz, konzervdoboz |
| 112 | das Ei | die Eier | tojás |
| 113 | der Einkaufszettel | die Einkaufszettel | bevásárló cetli |
| 114 | die Erdbeere | die Erdbeeren | eper |
| 115 | der Euro | die Euro | euro |
| 116 | der Export | die Exporte | export |
| 117 | der Fisch | die Fische | hal |
| 118 | die Flasche | die Flaschen | sisak |
| 119 | das Fleisch | - (kein Plural) | hús |
| 120 | die Frage | die Fragen | kérdés |
| 121 | die Frucht | die Früchte | gyümölcs |
| 122 | das Frühstück | die Frühstücke | reggeli |
| 123 | die Gabel | die Gabeln | villa |
| 124 | der Gasthof | die Gasthöfe | fogadó, |
| 125 | das Gemüse | die Gemüse | zöldség |
| 126 | das Gericht | die Gerichte | bíróság |
| 127 | das Gespräch | das Gespräche | beszélgetés, párbeszéd, |
| 128 | das Getränk | die Getränke | ital |
| 129 | das Gewürz | die Gewürze | fűszer |
| 130 | das Glas | die Gläser | üveg, pohár |
| 131 | das Gramm | die Gramme | gramm |
| 132 | das Hähnchen | die Hähnchen | csirke, kakaska, |
| 133 | der Kaffee | die Kaffees | kávé |
| 134 | die KartoffeI | die KartoffeIn | krumpli, pityóka |
| 135 | der Käse | die Käse | sajt |
| 136 | das Kilo | die Kilos | kiló |
| 137 | die Kiste | die Kisten | láda |
| 138 | das Kotelett | die Koteletts vagy die Kotelette | karaj |
| 139 | der Kuchen | die Kuchen | sütemény |
| 140 | die Limonade | die Limonaden | limonádé |
| 141 | der Liter | die Liter | liter |
| 142 | der Löffel | die Löffel | kanál |
| 143 | die Marmelade | die Marmeladen | lekvár, íz, dzsem |
| 144 | das Mehl | die Mehle | liszt |
| 145 | das Messer | die Messer | kés |
| 146 | die Milch | die Milche vagy die Milchen | tej |
| 147 | das Mineralwasser | die Mineralwässer | ásványvíz |
| 148 | der Nachtisch | die Nachtische | utóétel, desszert |
| 149 | das Öl | die Öle | olaj |
| 150 | die Packung | die Packungen | csomag |
| 151 | der Pfeffer | die Pfeffer | bors |
| 152 | das Pfund der Preis | die Pfunde | font |
| 153 | der Preis | die Preise | ár |
| 154 | der Reis | - kein Plural | rizs |
| 155 | der Rotwein | die Rotweine | ásványvíz |
| 156 | der Saft | die Safte | lé, nedű, nedv, szaft, |
| 157 | die Sahne | - kein Plural | tejszín |
| 158 | der Salat | die Salate | saláta |
| 159 | der Schinken | die Schinken | sonka |
| 160 | der Schnaps | die Schnäpse | pálinka, égetetett szeszes ital, |
| 161 | die Schokolade | die Schokoladen | csokoládé |
| 162 | die Soße | die Soßen | szósz, mártás |
| 163 | die Speisekarte | die Speisekarten | étlap |
| 164 | das Steak | die Steaks | szték, hússzelet, |
| 165 | die Suppe | die Suppen | leves |
| 166 | die Tasse | die Tassen | csésze |
| 167 | der Tee | die Tees | tea |
| 168 | der Teller | die Teller | tányér |
| 169 | die Vorspeise | die Vorspeisen | előétel |
| 170 | die Wäsche | die Wäschen | ruha, fehérnemű, mosás, |
| 171 | der Weißwein | die Weißweine | fehérbor |
| 172 | die Wurst | die Wurste | tejszín |
| 173 | der Zettel | die Zettel | cetli, cédula |
| 174 | der Zucker | die Zucker | cukor |
| 175 | die Zwiebel | die Zwiebeln | hagyma |
2012. december 16., vasárnap
Német idézet 56.Liebe = Auch so ein Problem,das Marx nicht gelöst hat.
Német idézet: Liebe = Auch so ein Problem, das Marx nicht gelöst hat.
Típus: idézet
Eredete: Jean Marie Lucien Pierre Anouilh (Bordeaux, 1910. június 23. – Lausanne, Svájc, 1987. október 3.) (1910-1987), francia. Drámaíró és dramaturg
Típus: idézet
Eredete: Jean Marie Lucien Pierre Anouilh (Bordeaux, 1910. június 23. – Lausanne, Svájc, 1987. október 3.) (1910-1987), francia. Drámaíró és dramaturg
2012. december 15., szombat
Hunok völgye, Svácjban
Hunok völgye, hunok svájcban
Labels:
hun,
hunok svájcban,
hunok völgye,
magyar,
magyarok svájcban,
svájci hunok,
video
Hai-hi
Labels:
borzalmas,
cápa,
fárasztó,
Hai,
hi,
Humor,
képregény,
majdnem vicces,
német képregény,
német szóvicc,
pár kocka,
szójáték,
szóvicc
2012. december 14., péntek
Schwarzer Humor
Schwarzer Humor
- Mutti Mutti, ich hab Papa gefunden.
- Wie oft soll ich Dir noch sagen,daß Du nicht im Garten buddeln sollst!
Labels:
Humor,
nem vicces,
német humor,
német vicc,
Papa,
Schwarzer Humor,
tot
német hétköznapok
Mutter: "Schatz! bist du lesbisch ?"
Tochter: "Nein, warum?"
Mutter: "Weil du in deinem zimmer diese poster von diesem Mädchen hast."
Tochter: "MAMA, das ist Justin Bieber"
Tochter: "Nein, warum?"
Mutter: "Weil du in deinem zimmer diese poster von diesem Mädchen hast."
Tochter: "MAMA, das ist Justin Bieber"
2012. december 13., csütörtök
Német szleng 75: die Tussi
Német szleng: die Tussi
Szófaj: Substantiv (Namenwort)/névszó, főnév
Jelentése: csaj, tyúk, lotyó,
Eredete: Jugendsprache, Umgangssprache, közbeszéd,
http://de.wikipedia.org/wiki/Thusnelda
Példa: Sie ist so eine Tussi!
Példa2: Schau dir mal die Tussie an!
Magyarázat: vonzó, csinos, ám felszínes nőkre is mond(hat)ják, elég lekicsinyítő
Szinonima: die Schneppe, Babe, Baby, Biene, Braut, Deern, Dirn, Dirndl, Freulein, Girl, Girlie, Gör, Göre, Ische, junge Frau, Käfer, Kleene, Kleine, Küken, mädchen, Mädel,
Szófaj: Substantiv (Namenwort)/névszó, főnév
Jelentése: csaj, tyúk, lotyó,
Eredete: Jugendsprache, Umgangssprache, közbeszéd,
http://de.wikipedia.org/wiki/Thusnelda
Példa: Sie ist so eine Tussi!
Példa2: Schau dir mal die Tussie an!
Magyarázat: vonzó, csinos, ám felszínes nőkre is mond(hat)ják, elég lekicsinyítő
Szinonima: die Schneppe, Babe, Baby, Biene, Braut, Deern, Dirn, Dirndl, Freulein, Girl, Girlie, Gör, Göre, Ische, junge Frau, Käfer, Kleene, Kleine, Küken, mädchen, Mädel,
Labels:
das Substantiv,
die Tussi,
kurva,
lotyó,
Namenwort,
német szleng,
repedtsarkú,
ribanc,
Substantiv
Schwarzer Humor
Schwarzer Humor
Warum essen Kannibalen gerne schwangere Frauen?Wegen der Kinderüberraschung und der Extra-Portion Milch
2012. december 12., szerda
2012. december 11., kedd
Freundschaft unter Frauen
Freundschaft unter Frauen
Eine Frau kommt die ganze Nacht nicht nach Hause .
Am nächsten Morgen sagt Sie ihrem Mann das sie bei einer Freundin übernachtet hat .
Der Mann ruft die 10 besten Freundinnen von ihr an , jedoch sagen alle das sie nicht dort war.
Freundschaft unter Männer :
Ein Mann kommt die ganze Nacht nicht nach Hause .
Am nächsten Morgen sagt er seiner Frau das er bei einem Freund
übernachtet hat. Die Frau ruft die 10 besten Freunde von ihm an... 8 von ihnen bezeugen das er dort übernachtet hat , 2 von ihnen behaupten sogar das er immer noch am schlafen ist!
2012. december 10., hétfő
muszáj - muss sein
Nagyon sokszor találkozunk a muszály-muszáj hibával. Helyesen írva: muszáj.
A "muszáj" szó eredete német: muss sein - kell legyen
A "muszáj" szó eredete német: muss sein - kell legyen
Der gelbe Schnee
gyors mondat, aktuális:
- A sárga hó íze egyáltalán nem citromos.
2012. november 30., péntek
Német idézet 55: Im Falle eines Atomkriegs gehe ich in die Schweiz; dort findet alles zwanzig Jahre später statt als anderswo
Német idézet: Im Falle eines Atomkriegs gehe ich in die Schweiz; dort findet alles zwanzig Jahre später statt als anderswo.
Típus: idézet
Jelentése: Egy atomháború esetén Svájcba megyek, ahol minden húsz évvel később történik/található, mint máshol.
Eredete: Albert Einstein (1879-1955)
Típus: idézet
Jelentése: Egy atomháború esetén Svájcba megyek, ahol minden húsz évvel később történik/található, mint máshol.
Eredete: Albert Einstein (1879-1955)
2012. november 29., csütörtök
Német idézet 54: Nur die Lumpen sind bescheiden
Német idézet: Nur die Lumpen sind bescheiden
Típus: idézet, mondás, bölcsmondás, szólás, szállóige
Jelentése: Csak a csibészek szerények
Eredete: Johann Wolfgang von Goethe, német író, Rechenschaft (1810), Dóczi Lajos (1905) fordítása szerint, Beszámoló cím versének egyik sora
Típus: idézet, mondás, bölcsmondás, szólás, szállóige
Jelentése: Csak a csibészek szerények
Eredete: Johann Wolfgang von Goethe, német író, Rechenschaft (1810), Dóczi Lajos (1905) fordítása szerint, Beszámoló cím versének egyik sora
2012. november 28., szerda
Német idézet 53: Alle Dings sind an sich selbst widersprechend
Német idézet: Alle Dings sind an sich selbst widersprechend
Típus: mondás, bölcsmondás, szólás, szállóige
Jelentése: Minden dolog önmagában ellentmondó.
Ugyanebben a traktátusban a tétel továbbfejlesztése:
Das Widerspruch aber ist die Wurzel aller Bewegung und Lebendigkeit.
Az ellentmondás azonban minden mozgás és elevenség gyökere.
Eredete: Georg Wilhelm Friedrich Hegel (Stuttgart, 1770. augusztus 27. – Berlin, 1831. november 14.) német filozófus, a német idealizmus legjelentősebb képviselője.) - Wissenschaft der Logik / A logika tudománya (1812-1813), Második Könyv, Első szakasz, 3. megjegyzés.
Típus: mondás, bölcsmondás, szólás, szállóige
Jelentése: Minden dolog önmagában ellentmondó.
Ugyanebben a traktátusban a tétel továbbfejlesztése:
Das Widerspruch aber ist die Wurzel aller Bewegung und Lebendigkeit.
Az ellentmondás azonban minden mozgás és elevenség gyökere.
Eredete: Georg Wilhelm Friedrich Hegel (Stuttgart, 1770. augusztus 27. – Berlin, 1831. november 14.) német filozófus, a német idealizmus legjelentősebb képviselője.) - Wissenschaft der Logik / A logika tudománya (1812-1813), Második Könyv, Első szakasz, 3. megjegyzés.
![]() |
| Georg Wilhelm Friedrich Hegel (1770-1831) |
Német szleng 75: die Ische
Német szleng: die Ische
Szófaj: Substantiv (Namenwort)/névszó, főnév
Jelentése: csaj, lány, tyúk, barátnő, lotyó, kurva, ribanc,
Eredete: Jugendsprache, Umgangssprache, közbeszéd
Példa: Die Ische vom Karl könnte mir auch gefallen
Példa2:
Hans: - "Guck mal die! Geile Ische!"
Jürgen:- "Das ist doch Tommy's neue Ische".
Magyarázat: -
Szinonima: Babe, Baby, Biene, Braut, Deern, Dirn, Dirndl, Freulein, Girl, Girlie, Gör, Göre, junge Frau, Käfer, Kleene, Kleine, Küken, mädchen, Mädel, Madl,
Szófaj: Substantiv (Namenwort)/névszó, főnév
Jelentése: csaj, lány, tyúk, barátnő, lotyó, kurva, ribanc,
Eredete: Jugendsprache, Umgangssprache, közbeszéd
Példa: Die Ische vom Karl könnte mir auch gefallen
Példa2:
Hans: - "Guck mal die! Geile Ische!"
Jürgen:- "Das ist doch Tommy's neue Ische".
Magyarázat: -
Szinonima: Babe, Baby, Biene, Braut, Deern, Dirn, Dirndl, Freulein, Girl, Girlie, Gör, Göre, junge Frau, Käfer, Kleene, Kleine, Küken, mädchen, Mädel, Madl,
Labels:
barátnő,
die Ische,
főnév,
Ische,
Jugendsprache,
kurva,
lotyó,
Namenwort,
névszó,
ribanc,
Substantiv,
Umgangssprache
2012. november 27., kedd
Német szleng 74: doof
Német szleng: doof
Szófaj: Adjektiv (Eigenschaftswort) - melléknév
Jelentése: buta, bugyuta, bugyu, együgyű, hülye - unalmas
Eredete: Jugendsprache, Umgangssprache, közbeszéd
Példa: - Du bist doof.
Magyarázat: nem annyira erős mint a "blöd", sokkal barátibb, közvetlenebb, barátok egymás ugratása közben
Szinonima: blöd, doof, dumm, stumpfsinnig, tölpelhaft,
Szófaj: Adjektiv (Eigenschaftswort) - melléknév
Jelentése: buta, bugyuta, bugyu, együgyű, hülye - unalmas
Eredete: Jugendsprache, Umgangssprache, közbeszéd
Példa: - Du bist doof.
Magyarázat: nem annyira erős mint a "blöd", sokkal barátibb, közvetlenebb, barátok egymás ugratása közben
Szinonima: blöd, doof, dumm, stumpfsinnig, tölpelhaft,
Labels:
Adjektive,
doof,
Eigenschaftswort,
magyarul,
német szleng
Schweizer Zungenbrecher - svájci nyelvtörő (zürichi német)
Schweizer Zungenbrecher (Züridüütsch - Zürichdeutsch - zürichi német)
Z Züri uf de rote Brugg
Hätts drü tüüri, leeri Röörli,
und dur die drü tüüre, leere Rörli
lerned d Lüüt rächt rede.
Schweizer Zungenbrecher - svájci nyelvtörő (berni német)
Schweizer Zungenbrecher (Bärndüütsch - Berndeutsch - berni német)
Der papscht het z Schpiez
Z spät z Schpäck Bsteck bsteut.
Z Schpäck Bsteck het der Paapscht
Z Spiez z spät bschteut.
Der papscht het z Schpiez
Z spät z Schpäck Bsteck bsteut.
Z Schpäck Bsteck het der Paapscht
Z Spiez z spät bschteut.
Zungenbrecher - nyelvtörő
Zungenbrecher - német nyelvtörő
Deutsch:
Deutsch:
Schnecken erschrecken, wenn Schnecken an Schnecken schlecken, weil zum Schrecken vieler Schnecken, Schnecken nicht schmecken.
Labels:
német nyelvtörő,
Zungenbrecher
Feliratkozás:
Megjegyzések (Atom)











